Lost in translation

– Esimio dottor Paco Furiosi buongiorno, sono il vostro Cajelli preferito!

– Diè! Ma che bello sentirti!

– Ti disturbo?

– No… Anzi, così faccio una pausa. Uno dei disegnatori con cui lavoro mi ha mandato le tavole e sto segnando tutte le correzioni che deve fare…

– Sono parecchie?

– Un disastro, Diè…

– E dai!

– Ma sì, è un disegnatore finlandese… Lassù Panteghino e Quaglietta fanno fortissimo… Hanno i loro autori e noi a volte gli diamo le sceneggiature…

– Sì lo so…

– Eravamo stati chiari con l’agente. Gli avevamo detto: le traduciamo? E lui: no, no, ci pensiamo noi, non c’è problema.

– E?

– Ho scritto una scena dove Quaglietta è a tavola con Per, Tra e Fra, litigano tra loro e si tirano addosso delle polpette.

– Quindi?

– L’autore finlandese ha disegnato i personaggi che si tirano addosso dei piccoli polpi femmina.

– Non ci credo.

– Già, e capisci che sono dei polpi femmina perché hanno le ciglia lunghe…

[DISCLAIMER: The names were changed to protect the innocent; fatti riportati da testimoni diretti]